Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Река любви [= Преображение, Медовый месяц ] - Джуд Деверо

Читать книгу - "Река любви [= Преображение, Медовый месяц ] - Джуд Деверо"

Река любви [= Преображение, Медовый месяц ] - Джуд Деверо - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Река любви [= Преображение, Медовый месяц ] - Джуд Деверо' автора Джуд Деверо прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

1 049 0 14:19, 08-05-2019
Автор:Джуд Деверо Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2008 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+1 1

Аннотация к книге "Река любви [= Преображение, Медовый месяц ] - Джуд Деверо", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Невинность девственницы и искушенность блудницы — это сочетание всегда будет манить к себе мужчин. Это история еще об одном преображении гадкого утенка в прекрасную лебедь, ставшем наградой за верность детской мечте. Роман так же издавался под названием «Медовый месяц».Жизнь богатого плантатора Уэсли Стенфорда протекала размеренно и предсказуемо. Он собирался заключить брак с благородной леди, увезти ее на свою новую ферму в Кентукки и, наслаждаясь семейной идиллией, жить долго и счастливо.Однако все его планы рухнули с появлением Ли Симмонс. Он вынужден был на ней жениться и теперь мечтает только о разводе.Но неожиданно оказалось, что Ли не только отважная, гордая и страстная женщина. Это женщина, без которой он уже не может жить...
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 78
Перейти на страницу:

Он вышел из комнаты, и спустя несколько секунд Лиа услышала, как он разговаривает с Бадом и Кэлом.

Она поспешно оделась, подобрала упавшие на лицо волосы и пошла к ним. Гиганты были явно рады встрече с Лией и вовсе не помышляли о еде.

Пока Лиа поджаривала ветчину и картофель, кипятила воду, чтобы сварить кукурузные початки, и замешивала тесто из кукурузной муки, шла оживленная беседа.

Бад и Кэл неторопливо поведали о своей ферме, поговорили о домашних животных, которых собирались купить, про дом, который построят.

— Пожалуй, вам нужно построить два дома, предположила Лиа, — на тот случай, если вы женитесь.

Бад и Кэл переглянулись.

— Ни одна женщина не пойдет за нас замуж. Женщины боятся нас.

— Я же не боюсь, — ответила она, положив руки на их могучие плечи. — И готова поспорить, что в Суитбрайаре найдется много женщин, которым вы придетесь по душе.

— Уж если Эйб оказался на это способен, то и у вас это получится, — пробормотал Уэсли, набив рот кукурузой.

Лица Бада и Кэла медленно расплылись в улыбке.

— А что с моим братом? — спросила Лиа, раскладывая еду по тарелкам.

— Я совсем забыл, что ты «работала» целый день дома, — ответил Уэс, улыбаясь, — и ничего про Эйба не слышала.

— Так кто-нибудь может мне про него рассказать?

— Бад, эта честь предоставляется тебе, — провозгласил Уэс. — По его голосу было похоже, что он вот-вот рассмеется.

— Эйб влюбился, — негромко сказал Бад, глядя в тарелку. Ноги Лии подкосились.

— Это правда? — спросила она Уэса.

— Насколько это поддается пониманию, — ответил он. — Стоило ему только раз взглянуть на мисс Кэролайн Такер, и он влюбился. Спустя два дня он предложил ей выйти за него замуж.

— За него замуж? Ты говоришь про моего брата Эйба? Ты не ошибаешься? Всю свою жизнь Эйб любил только себя.

— Теперь он любит другого человека. Кэл, передай мне картошку, — попросил Уэс. — Ребята, вы даже не знаете, как вам повезло, что удалось поесть.

— А что было дальше? — спросила Лиа. — Что-то вы не договариваете про моего брата. Как выглядит Кэролайн Такер?

Уэс едва не подавился куском ветчины. — Бад, опиши ее.

— Она вроде бы моего роста, — только и ответил Бад. Лиа призадумалась.

— Мой брат влюбился в женщину такого же роста, что и вы? — недоверчиво спросила она.

— Она пониже нас, — уточнил Кэл.

— Уэсли! — угрожающе воскликнула Лиа.

— Меня там не было, но, по словам Оливера, твой брат появился в городе, всего только один раз взглянул на… очень плотную мисс Такер и влюбился. Он сказал Оливеру про то, что ей, похоже, никогда не приходилось голодать, и эта мысль, по-моему, запала ему в голову. Он целый день ходил за ней по городу, пока она не пригласила его поужинать с ее родителями, и вот тут, прямо за столом, он встал и попросил руки Кэролайн. Он рассказал им, что был вором и совершал дурные поступки, но хочет стать другим с помощью Кэролайн.

— Господи! — произнесла Лиа, охваченная изумлением от этих новостей.

Они закончили ужин, Уэсли снял с настенной подставки трубки, взял себе одну, а две передал Баду и Кэлу.

Убирая со стола, Лиа думала о том, как приятны эти мгновения. Она по-прежнему сияла после ласк Уэсли, а за ее спиной сидели люди, которые не были ей безразличны.

Когда Бад и Кэл ушли, Лиа и Уэс помогли друг другу принять горячую ванну, а после этого с удовольствием занялись любовью на полу перед камином.

Ложась спать, они уютно обнялись. На следующее утро Уэсли проснулся задолго до рассвета, а Лиа принялась за повседневные дела, и впервые по-настоящему осмотрела свой новый дом снаружи.

Количество скота на ферме было внушительным. Под крыльцом жило около дюжины гусей, которые поднимали шум, когда мимо них кто-нибудь проходил. По двору расхаживали тридцать уток. Позади дома стоял прочный, надежно огороженный курятник, и Лиа вошла внутрь ограды, насыпав в подол юбки давленые кукурузные зерна. Откуда-то слева доносилось хрюканье свиней, а за ее спиной блеяли овцы.

— Это шерсть, — сказала она с улыбкой. Она будет ткать шерсть на своем любимом ткацком станке.

По-прежнему улыбаясь, она ушла с птичьего двора, но тут же ее улыбка исчезла. К ней направлялся Уэсли, держа на руках то, что несомненно было телом миссис Джон Хэммонд — иными словами, Кимберли.

Глава 25

— Кажется, она потеряла сознание, — с беспокойством сообщил Уэсли.

— Это она сделала по твоей просьбе?

— Лиа! — предупредил Уэс. — Я отнесу ее домой. Возможно, ей нужна помощь.

«Так оно и есть», — подумала Лиа, но пошла за ним.

— Положи ее на кровать, — распорядилась она, — а сам можешь дальше заниматься делами. Я помогу ей.

— Когда с ней такое бывает, я пугаюсь до смерти, — заявил Уэсли и нахмурился. — Не надо ли позвать доктора?

— С ней все будет хорошо. А теперь уходи, прошу тебя. — Уэсли неохотно повиновался. — Он ушел, сообщила Лиа. — Можете открыть глаза.

Хитро улыбаясь, Ким села.

— Как это красиво! Пуховая перина. Вы так красивы, Лиа. Выражение ее лица изменилось. — А у меня теперь нет времени, чтобы быть красивой. Вы только посмотрите на мои волосы — они тусклые, как земля.

— Кимберли, что вам нужно? — без церемоний спросила Лиа. — Чего вы хотели добиться от Уэсли, упав в обморок?

— Мне никогда не приходило в голову падать в обморок, но Уэсли это очень нравилось. — Кимберли грустно взглянула на нее. — А Джон просто не выносит, когда я теряю сознание. Он говорит мне такие ужасные вещи, что я уже почти совсем перестала это делать.

— Это говорит в пользу Джона, — пробормотала Лиа.

— Но Уэсли просто обожает женщин, падающих в обморок. Вы теряли сознание ради него?

— Нет, Кимберли, — терпеливо ответила Лиа. — И мне пора приниматься за работу. Надо готовить завтрак, сделать другие дела и…

Внезапно Ким закрыла лицо руками и заплакала.

— Лиа, вы даже не рады видеть меня! — вскрикнула она. — После того как вы сломали мне жизнь, мне казалось, вы могли бы отнестись ко мне с некоторым сочувствием. Я вышла замуж, а вы даже не спросили меня об этом. А ведь вы моя самая лучшая подруга.

Лию охватило глубокое чувство вины, и она, сев на кровать, обняла Ким.

— И как прошла ваша свадьба, Ким?

— Совершенно ужасно! — Ким стала всхлипывать. — Все прошло мерзко, ужасно, чудовищно. Были только какой-то тощий старик по имени Лестер, его жена и мы с Джоном. Больше никто не пришел полюбоваться на мое красивое платье, никто даже не пожелал нам счастья. — Она подняла на Лию глаза. — Это платье я должна была надеть, выходя замуж за Уэсли, если бы вы его у меня не отняли. Господи, Лиа, я до сих пор не понимаю, зачем вы это сделали. Кроме Стивена у меня был только Уэсли, а брат никогда не любил меня.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 78
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: